when god moves on water, you better do a perfect dive*
- σαν ο θεός βαδίζει στο νερό, κοίτα να κάνεις τέλεια βουτιά. γιατί ο θεός βαδίζει επί πιστών τε και απίστων – θα σου κάνει πατητή και θ’ απομείνεις κάτω. γι’ αυτό, το καλό που σου θέλω, βούτα. τέλεια βαθειά
- οι χριστιανοί που εκτιμώ λεν για τους επιπόλαιους πιστούς: νομίζει πως έχει πιάσει τον θεό απ’ τ’ αρχίδια
- μας πήρε η μπόχα της φιλοδοξίας – ώρα να του δίνουμε
- βγαίνοντας από το παιδί (την τελευταία γροθιά των αδελφών νταρντέν) μες στη νύχτα απόψε μια γάτα πετάχτηκε σκιαγμένη μπρος από μια βιτρίνα με βραδινά φανταχτερά
- κυκλοφόρησε το καινούργιο της μήτσορα: καλός καιρός / μετακίνηση [πατάκης, 2005]. δεν το ’χω διαβάσει ακόμη, αλλά δεν έχει σημασία: μερικοί άνθρωποι λίγο ενδιαφέρει πόσο καλά γράφουν (κάθε φορά) – αρκεί που γράφουν
[καλώς σε βρήκα και να με συμπαθάς, αλλά μόλις κατέβηκα από το βουνό, κι έχω ακόμα κοφτερό αέρα στα ρουθούνια]
* στίχος του whip, από το atheist lovesongs to god [courtesy of _[m.hulot]_]
- οι χριστιανοί που εκτιμώ λεν για τους επιπόλαιους πιστούς: νομίζει πως έχει πιάσει τον θεό απ’ τ’ αρχίδια
- μας πήρε η μπόχα της φιλοδοξίας – ώρα να του δίνουμε
- βγαίνοντας από το παιδί (την τελευταία γροθιά των αδελφών νταρντέν) μες στη νύχτα απόψε μια γάτα πετάχτηκε σκιαγμένη μπρος από μια βιτρίνα με βραδινά φανταχτερά
- κυκλοφόρησε το καινούργιο της μήτσορα: καλός καιρός / μετακίνηση [πατάκης, 2005]. δεν το ’χω διαβάσει ακόμη, αλλά δεν έχει σημασία: μερικοί άνθρωποι λίγο ενδιαφέρει πόσο καλά γράφουν (κάθε φορά) – αρκεί που γράφουν
[καλώς σε βρήκα και να με συμπαθάς, αλλά μόλις κατέβηκα από το βουνό, κι έχω ακόμα κοφτερό αέρα στα ρουθούνια]
* στίχος του whip, από το atheist lovesongs to god [courtesy of _[m.hulot]_]
0 Comments:
Post a Comment
<< Home